国产午夜亚洲精品理论片八戒,91精品国久久久久久无码免费
本頁位置: 首頁新聞中心文化新聞
    劉心武今與中譯公司對簿公堂
2009年08月05日 15:59 來源:北京晚報 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

  著名作家劉心武聲稱中國對外翻譯出版公司未經其授權許可,冒用他的名義出版了65種圖書,使用他的姓名和肖像。其中一本書因為涉嫌侵權,致使他無辜當上被告。劉心武將中譯公司訴至法院,索賠200萬元。今天上午,此案在西城法院開庭審理。

  劉心武與中譯公司的這場官司源于一場著作權侵權訴訟。今年3月25日,意大利文著作《愛的教育》一書翻譯者王干卿先生,以侵犯譯文著作權為由,起訴劉心武和中國對外翻譯出版公司。劉心武表示,直到接到法官傳喚后,他才知道從2006年1月開始,中譯公司在未經授權,在該公司出版的“語文新課標必讀·世界文學名著·名家導讀版”系列叢書中使用他的姓名和肖像,并將他列為主編。

  劉心武說,無辜當上被告,使他的名譽和精神都受到嚴重侵害。他要求中譯公司賠禮道歉,恢復名譽;立即停止發(fā)行并銷毀侵權圖書,賠償損失100萬元及精神損害撫慰金100萬元等。

  中譯公司當庭提交了一份該公司與競人天地公司簽訂的圖書出版合同以及劉心武的授權書。“競人天地公司組織編寫涉案叢書,得到過劉心武的授權。也同意使用他的姓名和肖像等。劉心武還親自簽收了叢書的專家費!敝凶g公司認為,他們的出版行為合法,沒有侵犯劉心武的權利。

  劉心武的律師反駁說,劉先生的確與競人天地公司簽訂授權書,擔任“世界文學名著·名家導讀版”系列叢書編委會主任,但指定的出版社是華語教學出版社,根本就沒有授權中譯公司。

  中譯公司找到了當初與劉心武洽談出版圖書的負責人徐先生出庭作證。證人說,劉先生的授權確實是給另一家出版社的,但是這家出版社中途退出,所以就更換為中譯公司繼續(xù)出版圖書。截至記者發(fā)稿時,庭審仍在進行。

  (記者孫瑩)

【編輯:張中江
    ----- 文化新聞精選 -----
商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved