頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學(xué) 生| 科 教| 時 尚| 汽 車
房 產(chǎn)|電 訊|圖 片|圖 片 庫|圖 片 網(wǎng)|華文教育|視 頻|商 城|供 稿|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:首頁新聞中心文娛新聞
關(guān)鍵詞1: 關(guān)鍵詞2: 更多搜索
【放大字體】  【縮小字體】
郭志凱:不認(rèn)識“滾石”樂隊,就摸摸他們的招牌

2006年04月11日 14:00

  中新網(wǎng)4月11日電 題:不認(rèn)識“滾石”樂隊,就摸摸他們的招牌

  作者 郭志凱

  2003年4月,由于“非典”的緣故,滾石樂隊與北京失之交臂,令北京的樂迷唏噓不已。時隔三年之后,他們終于來到中國,他們慶幸能踏上中國這片土地,當(dāng)然中國的樂迷也很幸運,他們能夠欣賞到世界最優(yōu)秀的搖滾樂隊的表演,略有不同的無非是演出場地由北京移師到了上海而已!

  滾石樂隊的這次上海之行,起初并沒有獲得內(nèi)地媒體的好感,在機場的傳聞因為筆者沒有直接參與暫且不妄下結(jié)論,新聞發(fā)布會和演唱會現(xiàn)場媒體簽到時,中國的媒體同仁雖感到有些憤怒,但無濟于事。在這里國外的媒體受到了應(yīng)有的尊重,他們簽到時排在前面,演出時可以在場內(nèi)拍攝,而北京的媒體則被一律安排到了看臺,這確實讓人感到有些心寒。

  王小峰說:大家都喜歡The Beatles,也都會演唱他們的歌曲;大家都知道The Rolling Stones(滾石樂隊),但都不會演唱他們的歌,不識字我們也只有摸摸“招牌”了!

  演出時間往后推遲了1個多小時,對此我早已習(xí)以為常,這也許就是所謂的“國際慣例”吧!當(dāng)我和Ella及北京眾多媒體好友站在上海大舞臺時,忽然有些茫然的感覺,我們面面相覷,均有種在歐洲某演出場館看演出的感覺,90%的老外觀眾很容易讓人產(chǎn)生錯覺。

  從Mick Jagger出場的那一刻開始,臺下就像炸了鍋一樣的火爆,歌迷們幾乎都是站著看完了整唱演出,他們跳著蹦著、肆無忌憚地發(fā)揮著體內(nèi)的荷爾蒙,我身旁的一個老外,手拿兩只熒光棒模仿鼓手的樣子敲了整整一個晚上,勁頭之足讓我們連連咂舌。

  許久沒有看到觀眾們喝著啤酒觀看演出的場面了!就是在迷笛音樂節(jié)這樣的露天演出也不允許瓶裝啤酒進(jìn)入呀!我有些詫異,仔細(xì)一想,觀看搖滾樂演出不就是希望你徹底放松嗎?在這個場館里,竟然看不到警察,真他媽過癮!

  值得一提的時,The Rolling Stones多年的演出經(jīng)驗在這場演出中得以體現(xiàn),演出安排得合情合理,Mick Jagger換衣時,他的吉他手Keith Richards客串主唱,也獲得了場下觀眾的認(rèn)可。以往演出中的投影大多置放在舞臺兩側(cè),在這次演唱會上,兩臺超大攝影機將樂隊演出的投影徹底照顧了遠(yuǎn)方看臺的觀眾,讓他們有種在電影院看電影的感覺。從兩側(cè)慢慢空降出來的手捧足球的芭比娃娃,時不時地來點特效,畫面唯美至極,漫天飛舞的絲帶,都讓觀眾們嘆為觀止。

  Mick Jagger的臺風(fēng)很老道,他煽情的本領(lǐng)與他的歌聲一樣動聽。迷幻舞步讓我想起了羅大佑,但是顯然Mick Jagger要比他跳的好很多!禨tart me up》、《Sympathy for the Devil》、《(I Can’t Get No)Satisfaction》,《Paint It Black》、《It's Only Rock 'N Roll》等等這些以往在他的唱片里占主角的歌曲,成了他和歌迷互動飚歌的法寶。

  演出途中,崔健不知何時走到了臺前,與Mick Jagger合唱了《Wild Horses》,從崔健謙虛的話語中可以聽出他對于這支老牌樂隊的喜愛之情,在臺上他向我們透露The Rolling Stones有望北京舉辦演唱會的消息,但愿這次我們能夠得嘗所愿。

  90分鐘的演出有些短,至少讓歌迷有些意猶未盡的感覺。像做愛一樣,剛有了些感覺就交貨收工了,頗為不爽!從整場演出來看,The Rolling Stones人均60歲能夠保持這樣的狀態(tài)實屬不易,超人一等的演出技巧讓歌迷有種受寵若驚的感覺。曾幾何時,他們的音樂像教課書一樣進(jìn)入了我們大腦,很可惜那時候是耳朵受到了優(yōu)待(打口帶),這次可能是照顧了一下主人的眼睛和大腦。

  以往在國內(nèi)的演唱會中我們看到的介紹樂手時大多是炫技表演為主,以示自己這次演唱會的實力超群,樂手個人能力極佳。Mick Jagger在演出間隙,介紹樂隊成員時顯得頗與眾不同,每個樂隊的成員均溫文爾雅,樂手都從后臺沖出向觀眾鞠躬以示謝意,就連那位波濤洶涌的伴唱女子(在和Mick Jagger合唱時,憑借驕人的聲音以及瘋狂的臺風(fēng)征服了觀眾)也顯露出了羞澀之情,這樣的舉動一下子拉進(jìn)了與觀眾們的距離感,掠走了許多觀眾的印象分。

  The Rolling Stones的音樂像40年前一樣依然保持著良好的傳統(tǒng),在變化莫測的搖滾世界中還居然能夠占有一席之地,簡直是一個不可思議的奇跡,這些搖滾老伯們的精神太值得我們借鑒了!在演出中,基本看不到樂手在使用效果器,難道他們從來不用這些東西?還是在后臺早就調(diào)好了?我有些以疑惑。但從樂手琴聲中傳出的聲音來看,有種返璞歸真的感覺,這就是他們縱橫樂隊40余年來賴以生存資本還是音樂理念?我一度無語。搖滾到老,搖滾不死指的是不是他們呢?我在不斷的問自己。

  這次演唱會堪稱內(nèi)地演出市場的一個奇跡!無論從票房還是演出質(zhì)量上都將成為一個日后人們津津樂道的話題。在市場運營方面,他們帶來了銷售團(tuán)隊,The Rolling Stones的各種紀(jì)念品應(yīng)有盡有,(T恤250元、帽子200元、標(biāo)志50——100不等),充分顯示了他們的商業(yè)頭腦,看看各種各樣的演唱會我們銷售的假冒產(chǎn)品,真的有些汗顏。在演出的過程中觀眾的素質(zhì)很高,他們狂熱但不騷擾其他人,就連上廁所也井然有序,演唱會結(jié)束后的垃圾也自己攜帶拿走,這些都讓我深有感觸。

關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
新聞熱線:(010)68315046
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
[京ICP備05004340號]