亚洲另类无码专区首,久久久久久黃色網站免費
本頁位置: 首頁新聞中心臺灣新聞
    多位內(nèi)地著名學者支持兩岸合撰《中華大辭典》
2009年07月13日 10:07 來源:中國新聞網(wǎng) 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

資料圖:余秋雨。 中新社發(fā) 徐向良 攝

版權聲明:凡注有“cnsphoto”字樣的圖片版權均屬中國新聞網(wǎng),未經(jīng)書面授權,不得轉(zhuǎn)載使用。

  中新網(wǎng)7月13日電 據(jù)香港中通社報道,兩岸會否合作編撰《中華大辭典》,成為了剛剛結束的第五屆兩岸經(jīng)貿(mào)文化論壇熱炒話題,多名出席論壇的內(nèi)地著名學者均表示支持。著名學者余秋雨表示,由兩岸學者共同編撰《中華大辭典》,是一個很好的事情。

  余秋雨出席第五屆兩岸經(jīng)貿(mào)文化論壇時表示,中華文化可分“文本傳承”和“精神傳承”兩個方面。前者包含文本方式的改變、繁簡的轉(zhuǎn)換、經(jīng)典的隱顯、方言的吐納等,偏向技術,容易流于空泛,因此常常因政治操弄、族群斗爭、民粹暴力、小人伎倆而遭到破壞。相比而言,中華五千年以來的文化“精神傳承”更具魅力。

  余秋雨表示,不要關注大陸和臺灣的字體繁簡差異,共同的精神紐帶才是值得兩岸共同關注的。他認為,由兩岸學者共同編撰中華大辭典,是兩地文化交融互補的一個重大舉措,兩岸在文化、文字方面優(yōu)勢互補,共同編撰有利于共同繼承歷史文化,并繼續(xù)向下一代傳承。

  清華大學臺灣研究所所長劉震濤表示,兩岸如果能合作編輯中華大辭典是非常好的事,可以將兩岸文化再度連結在一起,不但有助于彼此的文化交流,更有助于增進大家的了解與互信。

  南京大學臺灣研究所副所長劉相平表示,中華文化在大陸與臺灣各自發(fā)展這么多年來,其實已經(jīng)有了差異,除了語意的不同外,語境也出現(xiàn)差異。他認為,兩岸如果合編中華大辭典,可望進一步促進兩岸文化的交流與融合,更能增加中華民族的認同。(周文菁)

【編輯:劉羨
    ----- 臺灣新聞精選 -----
商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權。
未經(jīng)授權禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved